Issue 20833 - ES--Change translation of "font" to "letra" instead of "fuente"
Summary: ES--Change translation of "font" to "letra" instead of "fuente"
Status: CLOSED WONT_FIX
Alias: None
Product: Internationalization
Classification: Code
Component: ui (show other issues)
Version: OOo 1.1 RC5
Hardware: All All
: P3 Trivial (vote)
Target Milestone: ---
Assignee: petr.dudacek
QA Contact: issues@l10n
URL:
Keywords:
: 20834 (view as issue list)
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2003-10-07 14:08 UTC by richard.holt
Modified: 2013-08-07 15:00 UTC (History)
1 user (show)

See Also:
Issue Type: DEFECT
Latest Confirmation in: ---
Developer Difficulty: ---


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this issue.
Description stefan.baltzer 2003-10-07 17:45:24 UTC
*** Issue 20834 has been marked as a duplicate of this issue. ***
Comment 1 stefan.baltzer 2003-10-07 17:50:38 UTC
"Si me permites una apreciación un tanto personal (sobre todo viniendo
del mundo de LaTeX), la única cosa que yo cambiaría es la traducción
de 'font' por 'letra' en vez de 'fuente' (técnicamente, 'font' viene
de fundido no de fuente). Eso, por mucho que M$ se empeñe en lo
contrario." 
original by Pablo Rodriguez <ousia@gmx.net>

In the Spanish (ES) translation, 
change the translation of "font" to "letra" instead of "fuente". 
Technically, "font" comes from "fundido" and not from "fuente". 
As much as Microsoft claims the contrary. 
Translation by Richard Holt.

SBA: I had set 20834 as duplicate before realizing that this one here
had no description. Oops. I therefore pasted the description of 20834
here.
Reassigned to Translation.
Comment 2 pavel 2004-04-10 21:38:42 UTC
Such minor translation issues should be fixed really fast.

Set target to 1.1.2.
Comment 3 richard.holt 2004-04-28 01:36:07 UTC
Anyone have any idea if this has been done, 
will not be done, or is considered incorrect?

I'd like to let Pablo know. 

Thanks. 
Comment 4 pavel 2004-04-30 19:58:50 UTC
Translation: are you able to solve this for 1.1.3? If not, tell us.
Comment 5 translation 2004-05-03 13:22:43 UTC
I will talk to SBA on how to proceed on translation bugs regarding the big rules
languages
Comment 6 translation 2004-06-15 10:53:13 UTC
Thanks! Will be forwarded to our linguists
Comment 7 translation 2004-06-22 01:00:41 UTC
Iano, as agreed - transferred to you
Comment 8 young.j.song 2004-08-27 22:03:38 UTC
Checking with Spanish linguist...
Comment 9 young.j.song 2004-08-30 21:46:27 UTC
According to our Spanish linguist, changes from "fuente" to "tipo de letra" are
being made in our translations. 
Comment 10 petr.dudacek 2004-10-07 14:39:17 UTC
Setting target to 00 2.0.

Could you pleasee give a specific description of where this problem is occuribf
as i am having difficulties tracking it down.

Waiting for 1st round of translations to come back from our lingusists to check
if bug still present. 
If bug still exists, it will be fixed by our translators.

thanks,
Ian
Comment 11 petr.dudacek 2005-01-11 17:27:30 UTC
These changes are ongoing...

A few hundred have been changed already and a several hundred more remain to be
changed.
Comment 12 fsaravia65 2005-01-25 22:42:18 UTC
   As much as I hate to admit, Bill Gates has more clout on the development of
the Spanish Language than the "Real Academia de la Lengua" and the King of Sapin
put together.  "Fuente" is the now widely accepted translation of "Font" despite
it's wrong liguistic roots.
Comment 13 petr.dudacek 2005-01-27 13:13:27 UTC
Setting as 'wontfix'
Comment 14 petr.dudacek 2005-03-31 15:13:30 UTC
Closing...