Apache OpenOffice (AOO) Bugzilla – Issue 56895
add the swedish word "Påskynda" to the spelling dictionary
Last modified: 2012-01-29 20:47:03 UTC
OO 2.0 description in english the swedish spellchecker thinks that the word "Påskynda" is miss spelled and suggestes "På skynda", this is wrong, the first word is spelled correctly. Due to swedish run-together spelling rules the second phrase is meaningless. first it would be good to add the word "påskynda" to the swedish dictionary. secondly, better support for run-together words is needed. this problem does not only apply to swedish, german and norwegian are other examples. svensk besrivning (swedish description) rättstavningsmodulen tillsammans med den svenska ordlistan tror att ordet "påskynda" är felstavat och föreslår "på skynda", som alla svenskar vet (hoppas jag) gör de svenska sammanskrivningsreglerna att "påskynda" inte betyder detsamma som "på skynda", det första betyder att öka taken i ett förlopp, det senare ungefär samma sak som lägesbeskrivningen "ovanpå skynda" (vad nu substantivet skynda skulle kunna vara?). i första hand är det önskvärt att uppdatera ordlistan, i andra hand förbättra rättstavningsmotorns så att sammanskrivna ord inte betraktas som felstavade lika ofta.
The word påskynda is today part of the Swedish dictionary DSSO. This issue about better support for compound words is an issue about the actual dictionary technology Hunspell, which is not perfect for Swedish conditions. Hunspell cannot suggest compound words in case of a spelling mistake, However, it can suggest 1. Adding a space in the written compound 2. Another compound word (if is HAS been added to the dictionary). Hunspell cannot dynamically check for compound words. ->fixed
->closed